Nasce a Livorno, ma il destino la porta presto a vivere nella capitale. Inizia a studiare inglese all’età di sei anni e francese a tredici. Nel 2010 intraprende lo studio della lingua romena.
Studia lettere classiche e pensa a un futuro da filologa classica. Anche qui il destino sceglie per lei un’altra strada: continuerà a lavorare con parole e testi, ma spesso insieme a immagini e suoni. Dal 1999 lavora come libera professionista: traduce e adatta, prevalentemente per il doppiaggio, dall’inglese, dal francese e dal romeno.
Altri suoi settori di specializzazione, in cui lavora come traduttrice, sono i racconti per bambini, l’arte e le scienze umane, la sottotitolazione, l’enograstronomia e la comunicazione.
Ha tradotto migliaia di cartelle nei vari settori di specializzazione, adattato e sottotitolato oltre 170 mila minuti tra film, documentari e programmi di vario genere.
Lavora inoltre da oltre dieci anni nel settore televisivo e cinematografico. Attualmente è consulente per produzioni estere ed italiane per la distribuzione, la pre-produzione e la produzione.